Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Bara du går över markerna, lever var källa, sjunger var tuva ditt namn. Skyarna brinna och parkerna susa och fälla lövet som guld i din famn. Och vid de skummiga stränderna hör jag din stämmas vaggande vågsorl till tröst. Räck mig de älskade händerna. Mörkret skall skrämmas. Kvalet skall släppa mitt bröst. Bara du går över ängarna, bara jag ser dig vandra i fjärran förbi, darra de eviga strängarna. Säg mig vem ger dig makten som blir melodi?
About the headline (FAQ)
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Authorship:
- by Bo Bergman (1869 - 1967) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Yrjö Henrik Kilpinen (1892 - 1959), "Melodi", op. 30 no. 3 [ voice and piano ], from Hjärtat: sånger till dikter av Bo Bergman, no. 3 [sung text not yet checked]
- by Bernhard Lilja (1895 - 1984), "Melodi", 1929 [sung text checked 1 time]
- by Gustaf Nordqvist (1886 - 1949), "Melodi", 1917 [ voice and piano ], from Lyrik : sju sånger, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Wilhelm Peterson-Berger (1867 - 1942), "Melodi", 1919 [ voice and piano ], from Två dikter av Bo Bergman, no. 1 [sung text checked 1 time]
- by Ture Rangström (1884 - 1947), "Melodi", 1917, from Fem dikter, no. 3 [sung text checked 1 time]
- by Karin Rehnqvist (b. 1957), "Bara du går över markerna" [ mixed chorus ] [sung text not yet checked]
- by Wilhelm (Vilhelm) Eugen Stenhammar (1871 - 1927), "Melodi", 1917 [ voice and piano ], from Fem sånger, no. 1 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Anna Hersey) , "Melody", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 78
Gehst über Auen und Felder du, Born und Quell wallen, singt deinen Namen das Moos. Wolken erglüh’n, in der Wälder Ruh säuselt’s, dir fallen Blätter, wie Gold, in den Schoß. Und aus des schäumenden Strands Akkord hör ich dein Singen in murmelnden Wellen zum Trost. Reich mir die liebenden Hände dort, Qual zu bezwingen, die mir den Busen durchtost. Geht über Wiesengründe dein Gang, seh ich dich an mir ziehn in der Ferne vorbei: Ewiger Saiten bebender Klang. Sag, wer verleiht dir die Macht zu solch’ Melodei.
About the headline (FAQ)
Translation of title "Melodi" = "Melodei"
Authorship:
- Translation from Swedish (Svenska) to German (Deutsch) copyright © 2018 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de
If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Swedish (Svenska) by Bo Bergman (1869 - 1967)
This text was added to the website: 2018-07-20
Line count: 18
Word count: 87