by Paul Verlaine (1844 - 1896)
Translation © by Charles Hopkins (1952 - 2007)

Là! Je me tue à vos genoux !
Language: French (Français) 
  Là! Je me tue à vos genoux !
  Car ma détresse est infinie,
Et la tigresse épouvantable d'Hyrcanie
  Est une agnelle au prix de vous.

  Oui, céans, cruelle Clymène,
  Ce glaive, qui dans maints combats
Mit tant de Scipions et de Cyrus à bas,
  Va finir ma vie et ma peine!

  Ai-je même besoin de lui
  Pour descendre aux Champs-Élysées?
Amour perça-t-il pas de flèches aiguisées
  Mon cœur, dès que votre œil m'eut lui?

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Charles Hopkins) , written 2002, first published 2002, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Charles Hopkins) , "In the Grotto", written c2005, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:53
Line count: 12
Word count: 75

There! I take my own life at your knees!
Language: English  after the French (Français) 
There! I take my own life at your knees!
For my anguish is never-ending,
Even the dreadful Hyrcanian tigress
Is a ewe-lamb compared with the price you exact.

Yes, here and now, cruel Clymène,
This two-edged sword that, in many a battle,
brought down so many Scipios and Cyruses,
Is to bring my life and my sorrow to an end!

Do I need him
To go down to the Champs Elysées?
Did love not pierce my heart with sharpened arrows
As soon as your eye lit upon me?

About the headline (FAQ)

Confirmed with an original Microsoft Word Document provided by Alistair Hinton.

Translation of title "Dans la grotte" = "In the grotto"


Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Poom Andrew Pipatjarasgit [Guest Editor]

Text added to the website: 2018-08-04 00:00:00
Last modified: 2018-08-12 13:50:33
Line count: 12
Word count: 88