Marssnön
Language: Swedish (Svenska)
Available translation(s): FIN GER
Den svala snön därute faller
och täcker marken mer och mer,
de lägga sig de vita stjärnor
i varv på varv längs jorden ner.
Håll slutet än, o vår! ditt öga,
sov gott i blid och vänlig snö -
dess mäktigare skall du blomma,
dess rikare skall sen du dö.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Maaliskuun hanki", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Märzenschnee", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 50
Märzenschnee
Language: German (Deutsch)  after the Swedish (Svenska)
Ein kühler Schnee geht draußen nieder,
bedeckt den Boden mehr und mehr,
es legen sich die weißen Sterne
in feinen Schichten rings umher.
Halt fest geschlossen, Lenz, die Augen,
schlaf wohl im sanften, milden Schnee -
dann wirst du mächtiger erblühen,
und reicher wirst du von uns gehn.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2018-09-02
Line count: 8
Word count: 48