The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Die Bekehrte

Language: German (Deutsch)

Bei dem Glanz der Abendröthe
Ging ich still den Wald entlang,
Damon saß und blies die Flöte,
Daß es von den Felsen klang,
So la la! . . .

Und er zog mich [zu]1 sich nieder,
Küßte mich so [hold, so]2 süß.
Und ich sagte: blase wieder!
Und der gute Junge blies,
So la la! . . .

Meine [Ruh]3 ist nun verloren,
Meine Freude floh davon,
Und ich [hör']4 vor meinen Ohren
Immer nur den alten Ton,
So la la, le ralla! . . .


Translation(s): ENG ENG ENG FRE ITA POL

List of language codes

View original text (without footnotes)
Confirmed with Johann Wolfgang von Goethe, Sämmtliche Werke, Volume 1, Stuttgart und Tübingen, J. G. Cotta'scher Verlag, 1854, p. 5.

1 Medtner: "an"
2 Medtner: "hold und"
3 Medtner: "Ruhe"
4 Medtner: "höre"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


This text (or a part of it) is used in a work

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "The woman converted", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English [singable] (Paul England) , no title
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Convertie", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [an adaptation]
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "La convertita", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2016-02-01 12:52:37
Line count: 15
Word count: 86

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

As I roamed the woods at leisure

Language: English after the German (Deutsch)

As I roamed the woods at leisure,
In the ev’ning hour so still,
Damon sat and piped for pleasure,
Echo answered from the hill:
So la re la la la la.

Then the swain, my steps delaying,
Kissed me softly[,] looked and sighed,
But I bade him still be playing
And the kindly Youth complied.
So la re la la la la la.

Now alas I wander lonely
All my joy is turn’d to pain,
Dreaming, waking hear I only
Damon’s sweet and tender strain
So la re la la la la.


About the headline (FAQ)

From a Max Stange score in a publication called Sang und Klang.


Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Die Bekehrte", written 1796, first published 1797 FRE GER ITA POL
      • This text was set to music by the following composer(s): Rudolf Artaria, Francis Edward Bache, Ignaz Brüll, Ferruccio Busoni, Georg Gerson, Pietari Juhani Hannikainen, Heinrich , Freiherr von Herzogenberg, Konrad Heubner, Alexis Holländer, Franz Ippisch, Gustav Jansen [not F. G. Jansen], Armin Knab, Lenhuk, Nikolai Karlovich Medtner, August Schuster, Max Stange, Václav Jan Křtitel Tomášek, Wladimir Rudolfowitsch Vogel, Friedrich Robert Volkmann, Kurt Weill, Hugo Wolf, Karl Friedrich Zelter. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Text added to the website: 2018-09-26.
Last modified: 2018-09-26 09:24:47
Line count: 15
Word count: 92