Translation Singable translation by Helen Dellenbauch Tretbar (1835 - 1902)
Soll ich denn sterben
Language: German (Deutsch)
Soll ich [denn]1 sterben, Bin noch so jung? Wenn das mein Vater wüßt, Daß ich schon sterben müßt, Er tät sich [kränken]2 Bis in den Tod. Wenn es die Mutter wüßt, Wenn es die Schwester wüßt, Täten sich härmen Bis in den Tod. Wenn es mein Mädel wüßt, Daß ich schon sterben müßt, Sie tät sich [kränken]1 Mit mir ins Grab.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Hübschmann: "schon"
2 van der Stucken: "grämen"
Authorship:
- from Volkslieder (Folksongs) , "Rückfall der Krankheit", appears in Des Knaben Wunderhorn [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Julius Buths (1851 - 1920), "Jung sterben", op. 5 (Drei Lieder im Volkston für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1875 [ voice and piano ], Leipzig, Seitz [sung text not yet checked]
- by Werner Hübschmann , "Rückfall der Krankheit", published [1935/6] [ mixed chorus ], from Drei gemischte Chöre aus "Des Knaben Wunderhorn", no. 2, Leipzig ; Zürich : Hug [sung text checked 1 time]
- by Joseph Pache , "Soll ich denn sterben", op. 5 (Drei Lieder) no. 3, published 1889 [ voice and piano ], Berlin, Ollendorff [sung text not yet checked]
- by Frank Valentin Van der Stucken (1858 - 1929), "Jung sterben", op. 1 no. 4, published 1878, from Jünglingsliebe, no. 4, also set in Dutch (Nederlands) [sung text checked 1 time]
- by Richard Wiekenhausser , "Jung sterben", op. 7 (Sechs Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1887 [ voice and piano ], Wien, Wetzler [sung text not yet checked]
- by Erich J. Wolff (1874 - 1913), "Soll ich denn sterben?", Lieder no. 49, published 1914 [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Dutch (Nederlands), a translation by Victor Alexis Dela Montagne (1854 - 1915) ; composed by Frank Valentin Van der Stucken.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Helen Dellenbauch Tretbar) , "'Tis sad to die"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 61
'Tis sad to die
Language: English  after the German (Deutsch)
'Tis sad to die thus I am so young! Would but my father know, That I am laid so low 'Twould grieve him sorely Grieve unto death! Would my dear mother know, Ah! could my sister know Bitter their sorrow, Bitter as death! But if my darling knew, Sadly this day she'd rue Soon she would join me In the dark grave.
Authorship:
- Singable translation by Helen Dellenbauch Tretbar (1835 - 1902), "'Tis sad to die" [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) from Volkslieder (Folksongs) , "Rückfall der Krankheit", appears in Des Knaben Wunderhorn
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-02-14
Line count: 14
Word count: 62