The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Gebet

Language: German (Deutsch)

Ertrage [dus]1, laß schneiden dir den Schmerz
Scharf durchs Gehirn und wühlen hart durchs Herz --
Das ist der Pflug, nach dem der Sämann sät,
Daß aus der Erde Wunden Korn ersteht. 

Korn, das der armen Seele Hunger stillt --
Mit Korn, o Vater, segne mein Gefild:
Reiß deinem Pflug erbarmungslos den Pfad,
Doch wirf auch ein in seine Furchen Saat!


Translation(s): ENG FRE

List of language codes

View original text (without footnotes)

Confirmed with Ferdinand Avenarius, Stimmen und Bilder. Neue Gedichte, Florenz und Leipzig: bei Eugen Diederichs, 1898, page 53.

1 Webern: "du's"

Submitted by John Versmoren and Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Prayer", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Prière", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2018-10-13 06:23:10
Line count: 8
Word count: 59

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Prière

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Supporte que la douleur acérée coupe
Ton cerveau et creuse cruellement ton cœur ;
C'est la charrue derrière laquelle sème le semeur
Pour que lève le blé de la blessure de la terre.

Le blé qui calme l'âme des pauvres gens,
Avec le blé, ô Père, bénis mon champ :
Montre à ta charrue le chemin sans pitié,
Mais lance aussi des semences dans son sillon.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2018 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2018-10-24.
Last modified: 2018-10-24 12:49:58
Line count: 8
Word count: 66