The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

O Winterwaldnacht, stumm und hehr

Language: German (Deutsch)

O Winterwaldnacht, stumm und hehr, 
Mit deinen eisumglänzten Zweigen,
Lautlos und pfadlos, schneelastschwer --
Wie ist das groß -- dein stolzes Schweigen! 

Es blinkt der Vollmond klar und kalt,
In tausend funkelharten Ketten
Sind festgeschmiedet Berg und Wald,
Nichts kann von diesem Bann erretten.

Der Vogel fällt, das Wild bricht ein,
Der Quell erstarrt, die Fichten beben;
So ringt den großen Kampf ums Sein
Ein tausendfaches banges Leben.

Doch in den Dörfern, traut und sacht,
Da läuten heut zur Welt hienieden 
Die Weihnachtsglocken durch die Nacht 
Ihr Wunderlied -- vom ew'gen Frieden.

Translation(s): ENG

List of language codes

About the headline (FAQ)

Confirmed with Karl Stieler, Neue Hochlandslieder, herausgegeben von Karl Quenzel, Leipzig: Hesse & Becker Verlag, [1917], page 48.

Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , subtitle: "(December.)", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2018-10-11.
Last modified: 2018-10-11 09:20:14
Line count: 16
Word count: 89

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Oh winter forest night, mute and lofty

Language: English after the German (Deutsch)

Oh winter forest night, mute and lofty,
With your branches encrusted in radiant ice,
With no sound and no paths, laden with snow --
How great it is -- your proud silence!

The full moon gleams, clear and cold.
Mountains and forests are firmly fettered
In a thousand sparkling hard chains;
Nothing can deliver them from this enchantment.

The bird falls, the wild beasts fall through [the ice],
The water-spring freezes, the firs tremble;
Thus, in the great battle for existence
Wrestles a thousand-fold anxious life.

But in the villages, familiar and gentle,
There today to the world below
The Christmas bells sound through the night
Their wondrous song -- of eternal peace.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Subtitle: "(December.)"

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"December. In der Christnacht" = "December. On Christmas Eve"
"In der Christnacht" = "On Christmas Eve"


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2019 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2019-01-03.
Last modified: 2019-01-03 16:50:26
Line count: 16
Word count: 110