by
Catulle Mendès (1841 - 1909)
Le passe‑pied
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Tircis:
C’est pour la bouche
Que je me meurs.
Clymène:
L’air qui les touche
Fane les fleurs.
T:
Une odeur rôde
Dans tes cheveux.
C:
Ta lèvre est chaude
Comme tes voeux.
T:
Je suis ta robe
De bras hardis.
C:
Elle dérobe
Un paradis.
T:
Porte de soie
Je l’ouvrirai!
C:
J’ai peur qu’on voie
Qu’on est entré.
T:
Huis et cloture
Sout superflus.
C:
Las! la serrure
Ne ferme plus.
(C:)
Et vers un autre
Où le jour n’entre
Qu’en rougissant
Tant pour s’étendre
S’offre un lit tendre
Et caressant
De mousse souple,
L’amoureux couple
Fuit en dansant!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , "The passepied", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Garrett Medlock
[Guest Editor] This text was added to the website: 2019-01-12
Line count: 40
Word count: 100
The passepied
Language: English  after the French (Français)
Tircis:
It is for your mouth
That I am dying.
Clymène:
The air that touches them
Wilts the flowers.
T:
An odor roams
Through your hair.
C:
Your lips are hot
Like your desires.
T:
I am your dress
With bold arms.
C:
She steals
A paradise.
T:
Door of silk,
I will open it!
C:
I am afraid to see
Who entered.
T:
Front door and fence
Are superfluous.
C:
There! the lock
Does not close anymore.
(C:)
And toward another
Where the day does not come
That in blushing
So much to extend
He offers a soft bed
And caressing
With supple foam,
The amorous couple
Escapes in dancing!
Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2019 by Garrett Medlock, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2019-01-11
Line count: 40
Word count: 111