Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Je m'en vais par les chemins, lirelin, et la plaine, Dans mon sac j'ai du pain blanc, lirelan, et trois écus dans ma poche; J'ai dans mon coeur fleuri, (chante, rossignol, chante si je ris!) j'ai dans mon coeur joli, lireli, ma mie! Un pauvre sur le chemin, lirelin, un pauvre homme, m'a demandé mon pain blanc, lirelan. "Pauvre, prends toute la miche! J'ai dans mon coeur fleuri (chante, rossignol, chante si je ris!) j'ai dans mon coeur joli, lireli, ma mie!" Un voleur sur le chemin, lirelin, un voleur dans ma poche m'a volé mes trois écus, lirelu. "Voleur, prends la poche aussi! J'ai dans mon coeur fleuri (chante, rossignol, chante si je ris!) j'ai dans mon coeur joli, lireli, ma mie!" Je m'en vais mourir de faim, lirelin, dans la plaine. Plus de pain blanc ni d'écus, lirelu. Mais qu'importe si, toujours j'ai dans mon coeur pleurant, (chante, rossignol, chante en soupirant!) j'ai dans mon coeur mourant, lirelan, ma mie!
Authorship:
- by Catulle Mendès (1841 - 1909), "L'heureux vagabond", written 1892?, appears in Lieds de France, no. 21, Éd. Marpon & Flammarion, first published 1892 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Louis-Charles-Bonaventure-Alfred Bruneau (1857 - 1934), "L'heureux vagabond", 1892?, published 1892 [ voice and piano ], from Dix Lieds de France, no. 5, Paris, Éd. Choudens [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Alice Christina Meynell (1847 - 1922) , "The Joyous Wanderer", appears in Later Poems, first published 1913 ; composed by Edward Horsman.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , "L'heureux vagabond", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 28
Word count: 162
I go by the paths, Lirelin, and the plain. In my sack I have white bread, Lirelan, and three crowns in my pocket; I have in my flowered heart (Sing, nightingale, sing if I laugh!) I have in my pretty heart, lireli, my beloved! A poor man on the path, Lirelin, a poor man, Asked me for my white bread, Lirelan, “Poor one, take the whole loaf! I have in my flowered heart (Sing, nightingale, sing if I laugh!) I have in my pretty heart, lireli, my beloved!” A thief on the path, Lirelin, in my pocket, Stole my three crowns, lirelu. Thief, take the pocket too! I have in my flowered heart (Sing, nightingale, sing if I laugh!) I have in my pretty heart, lireli, my beloved! I am going to die of hunger, Lirelin, in the plain, No more white bread or crowns, lirelu. But what does that matter if, always, I have in my crying heart (Sing, nightingale, sing in sighing!) I have in my dying heart, lireli, my beloved!
Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2019 by Garrett Medlock, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Catulle Mendès (1841 - 1909), "L'heureux vagabond", written 1892?, appears in Lieds de France, no. 21, Éd. Marpon & Flammarion, first published 1892
This text was added to the website: 2019-01-14
Line count: 28
Word count: 173