Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
À Saint-Jean-le-Neuf, (La nuit tonne et vente!) La cloche qui cloche au clocher Clochant danse et hurle, Bon! quelle sarabande! Entre chaque branle (Cloche branle donc!) Je veux boire un broc. Eh! j’ai bu! Qu’attends-tu? Verse donc, ding dong, La belle servante. Au lit du curé (La nuit tonne et vente!) La vieille s’éveille, Crie, pince, mord, fait un sabbat, Bon! de diables en bande, Et vent qu’on la baise (Curé, baise donc!) Pour la rendormir. Eh! j’ai bu! Qu’attends-tu? Verse donc, ding dong, La belle servante. Les gens en grand’ peur (La nuit tonne et vente!) Ouvrent les volets, Sortent des maisons, vont au curé, Bon! veulent qu’il descende Et qu’il exorcise (Exorcise donc!) Le bruit et le vent. Eh! j’ai bu! Qu’attends-tu? Verse donc, ding dong, La belle servante. «Monsieur le curé, (La nuit tonne et vente!) C’est le diable Qui au clocher clochant danse et hurle, Bon! quelle sarabande! Eh! non, bonnes âmes, Rendormez-vous donc! Je l’ai dans mon lit.» Eh! j’ai bu! Qu’attends-tu? Verse donc, ding dong, La belle servante.
Authorship:
- by Catulle Mendès (1841 - 1909), "Le Diable à Saint-Jean-le-Neuf", written 1892, appears in Lieds de France, no. 2, Paris, Éd. Marpon & Flammarion, first published 1892 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Louis-Charles-Bonaventure-Alfred Bruneau (1857 - 1934), "Le Diable à Saint-Jean-le-Neuf", 1892?, published 1892 [ medium voice and piano ], from Dix Lieds de France, no. 2, Éd. Choudens [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , "The devil at Saint John the New", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Garrett Medlock [Guest Editor]
This text was added to the website: 2019-01-14
Line count: 44
Word count: 174
At Saint John the New (The night thunders and [howls!]1) The bell goes awry in the bell tower Going wrong, it dances and howls, Well! What a sarabande! Between each swing (Let the swinging go awry then!) I want to drink a jug. Eh! I drank! What are you waiting for? Pour then, ding dong, Beautiful servant. In the vicar’s bed (The night thunders and [howls!]) The old woman wakes up, Cries, pinches, bites, a sabbath done, Well! devils in a band, And wind let us screw her (Vicar, screw then!) To put her back to sleep. Eh! I drank! What are you waiting for? Pour then, ding dong, Beautiful servant. People in great fear (The night thunders and [howls!]) Open their shutters, Leave their houses, go to the vicar, Well! They want him to come down And exorcise (Exorcise then!) The noise and the wind. Eh! I drank! What are you waiting for? Pour then, ding dong, Beautiful servant. “Mister Vicar, (The night thunders and [howls!]) It is the devil Who in the bell tower going awry dances and howls Well! what a sarabande! Eh! no, good souls, Go back to sleep then! I have [the devil] in my bed.” Eh! I drank! What are you waiting for? Pour then, ding dong, Beautiful servant.
1 literally "is windy"
Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2019 by Garrett Medlock, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Catulle Mendès (1841 - 1909), "Le Diable à Saint-Jean-le-Neuf", written 1892, appears in Lieds de France, no. 2, Paris, Éd. Marpon & Flammarion, first published 1892
This text was added to the website: 2019-01-14
Line count: 44
Word count: 215