Beltà crudele
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG
Amori scendete propizii al mio core,
D'un laccio , d'un fiore deh'fatemi don.
Se Nice m'accoglie ridente vezzosa,
Le porgo la rosa, le dono il mio core.
Se vuol poi l'ingrata vedermi ramingo...
Che dico? ... ah la cingo col laccio d'amor.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , "Cruel beauty", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2008-03-31
Line count: 6
Word count: 42
Cruel beauty
Language: English  after the Italian (Italiano)
Falling loves, favorable to my heart,
A snare, a flower, ah! [give as gifts] to me.
If Nike welcomes me smiling and charming,
I offer her a rose, I give her my heart.
If then the ingrate wishes to see me roaming...
What do I say?...ah, I enclose her with the snare of love.
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2019 by Garrett Medlock, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2019-01-15
Line count: 6
Word count: 54