You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of May 6, we are $2,380 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today to join dozens of other supporters in making this important overhaul possible!

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Roses et lys

Language: French (Français)

Dans le jardin du poète éclatent, fleuries en même temps, 
une grande corbeille de Roses et une grande corbeille de Lys.
Les Lys et les Roses sont ivres de joie. Le doux vent d’été 
les caresse et le soleil les baise, et sur leurs corolles 
enlève les parties claires comme des feux de pierreries. 
D’une voix qui ne fait pas de bruit et qu’on entend pourtant, 
de la mystérieuse voix qui sort des choses crues inanimées, 
ils disent, en se baignant dans la lumière :

— « Nous, les Fleurs, nous sommes heureuses, parce que nous 
habitons le jardin de l’honnête poète, où nous accomplissons 
la fonction qui nous est propre, et où nous existons en tant 
que Fleurs, purement et simplement, sans craindre de fournir 
un prétexte à des tropes classiques, et d’être employées 
comme terme de comparaison. Et comme dans ce jardin ne viendra 
aucun philistin et aucun diseur de lieux communs, personne 
ne prétendra que nous avons des rapports quelconques avec 
les papillons ailés, ce qui est aussi bête que de supporter 
des amours entre les colombes et les crocodiles. Et nous, 
les Lys aux pétales droits et aux boutons verts, nous 
lèverons glorieusement nos pistils d’or ; et nous, les 
rougissantes Roses aux cœurs extasiés, nous fleurirons pour rien, 
pour le plaisir, comme Caussade a tué Latournelle, sans être 
contraints à affirmer la prétendue blancheur des femmes 
rouges ou vertes, et sans subir l’humiliation d’être 
comparés à aucune demoiselle ? » 


Confirmed with Théodore de Banville, Petites Études : La Lanterne magique, Paris, G. Charpentier, 1883, pages 101-102.

Note: this is a prose text. Line breaks have been added arbitrarily.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Arthur Farwell.

Text added to the website: 2019-05-07 00:00:00.

Last modified: 2019-05-07 10:02:39

Line count: 25
Word count: 245

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works