You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of May 6, we are $2,380 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today to join dozens of other supporters in making this important overhaul possible!

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Indifférence aux douceurs de l'été

Language: French (Français) after the Chinese (中文)

Les fleurs de pêcher voltigent comme des papillons roses ; 
le saule en souriant se regarde dans l'eau.

Cependant mon ennui persiste, 
et je ne peux pas faire de vers.

La brise d'est, qui m'apporte le parfum 
des pruniers, me trouve insensible.

Oh ! quand la nuit viendra-t-elle 
me faire oublier ma tristesse dans le sommeil ! 


Confirmed with Judith Walter (Judith Gautier), Le Livre de jade, Paris, Alphonse Lemerre, 1867, pages 23-24. The author of the Chinese original is given as Tan-Jo-Su.

Note: this is a prose text. The line-breaks have been added arbitrarily.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist GER ; composed by Arthur Farwell.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Bethge (1876 - 1946) , "Vom Frühling unberührt" FRE ; composed by Léonard Pieter Joseph Michielsen.

Text added to the website: 2019-05-07 00:00:00.

Last modified: 2019-05-07 10:10:23

Line count: 8
Word count: 57

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works