by Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev (1825 - 1893)
Malyutka
Language: Russian (Русский)
Available translation(s): FRE
Ya revnivo slezhu za toboj. Ty' lyubov`yu svoej ozaryala, Kak vesnoj, moi grustny'e dni, Prilaskaj zhe menya kak by'valo, Laskoj proch` moyu grust` otgoni. [O, zachem]1 tvoi ochi poroyu Na menya tak surovo glyadyat, I tomit moi dushu toskoyu Tvoj xolodny'j, nelaskovy'j vzglyad? Bez uly'bki i v gordom molchan`i Ty' proxodish` kak ten` predo mnoj, I v dushe zataivshi stradan`e.
View original text (without footnotes)
1 Musorgsky: "Zachem zhe"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
1 Musorgsky: "Zachem zhe"
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev (1825 - 1893), "Малютка" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881), "Малютка" [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Mon enfant", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 60