The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Fluch

Language: German (Deutsch)

Mit blassen Flatterwolken
Soll dich in jeden Traum 
Mit dem wetterleuchtenden Wäldersaum 
Das Bild der Nacht verfolgen, 
Der fieberschwülen Spätsommernacht,
Da wir mit fackelbeglänzten
Verblätternden Rosen uns bekränzten,
Da du so schwül und gell gelacht.

Du sollst schlaflose Nächte lang
Die harten Stundenschläge zählen 
Und dich in Ängsten fieberbang 
Zurück durch alle Nöte quälen, 
Die ich seit jener Nacht erlitt, 
Da ich auf Nimmerwiedersehen 
Vorbei an Park, Schloß und Alleen 
Auf schwarzem Roß ins Elend ritt.


Translation(s): ENG FRE

List of language codes

Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 60.


Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Curse", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Malédiction", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2018-04-15.
Last modified: 2018-09-01 12:18:54
Line count: 16
Word count: 76

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Malédiction

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Avec de blêmes nuages voletant,
Avec l'orée de la forêt illuminée d'éclairs
Puisse dans chaque rêve
Te poursuivre l'image de la nuit,
De cette nuit de fin d'été lourde de fièvre
Quand avec la lumière des flambeaux,
Avec des roses effeuillées nous nous couronnions,
Quand s'élevait ton rire si chaud et si aigu.

Tu devras au cours de nuit sans sommeil
Compter les cruels coups de l'horloge
Et en des craintes fiévreuses et anxieuses
À ton tour souffrir toutes les détresses
Que depuis cette nuit j'ai souffertes,
Quand dans un adieu à jamais
Je quittai parc, château et allées,
Misérable sur mon cheval noir.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2019 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in German (Deutsch) by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Fluch", written 1900 ENG
      • This text was set to music by the following composer(s): Oskar Ulmer. Go to the text.

 

Text added to the website: 2019-02-08.
Last modified: 2019-02-08 05:12:40
Line count: 16
Word count: 104