by
Charles Amberg (1894 - 1946)
Ich bin verliebt
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG LIT
Warum trieb das Schicksal mich hierher?
Warum ist mein armes Herz so schwer?
Meine Seele fühlt ein Bangen,
heiße Sehnsucht und Verlangen
und ich kenn’ mich selbst nicht mehr.
Refrain
Ich bin verliebt, bin so verliebt,
Ich weiß nicht wie mir geschah,
auf einmal war die Liebe da.
Ich bin verliebt, bin so verliebt,
Das Wort klingt wie Melodie,
so glücklich war ich ja noch nie!
Was auch heut’ geschieht,
das ist mir alles gleich.
Ich weiß nur das Eine
und das macht mich reich:
Ich bin verliebt, bin so verliebt,
nie war das Glück mir so nah
heut’ ist es da!
Mancher sprach zu mir: “Oh werde mein!”
Aber ich, ich sagte immer: “Nein.”
Dann ist aber er gekommen,
hat mein Herz im Sturm genommen.
Der nur kann der Rechte sein.
(Refrain)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , "I am in love", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) [singable] (Giedrius Prunskus) , "Aš pamilau", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Garrett Medlock
[Guest Editor] This text was added to the website: 2019-02-13
Line count: 25
Word count: 133
I am in love
Language: English  after the German (Deutsch)
Why did fate drive me here?
Why is my poor heart so heavy?
My soul feels a fear,
[a] hot longing and desire,
and I know myself no longer.
Refrain
I am in love, am so in love,
I know not how it happened to me,
suddenly love was there.
I am in love, am so in love,
The word rings like [a] melody,
so happy was I never!
What else happens today,
it is all the same to me.
I know only [one thing]
and that makes me rich:
I am in love, am so in love,
never was happiness so near to me,
today it is here!
Some said to me: “Oh, be mine!”
But I, I said always: “No.”
But then he came,
[he] took my heart by storm.
He only can the [right one] be.
Refrain
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2019 by Garrett Medlock, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2019-02-13
Line count: 25
Word count: 140