You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of April 20, we are $4,600 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today and join dozens of other supporters in making this important renovation possible!

The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Gütigster, Bester!

Language: German (Deutsch)

Gütigster, Bester!
Weisester, Gröster!
So lang ich Thränen habe
Und an der Kunst mich labe,
Sey beydes Dir geweiht,
Der Beydes mir verleiht.

So Güt' als Weisheit strömen mild,
Von Dir, o Gottes Ebenbild,
Engel bist du mir auf Erden;
Gern möcht' ich Dir Dankbar werden.

Unser aller Großpapa
Bleibe noch recht lange da!


Translation(s): CAT DUT ENG FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

Confirmed with Franz Schubert's autograph (Bibliothèque Nationale, Paris).


Submitted by Emily Ezust [Administrator] and Peter Rastl [Guest Editor]

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

  • by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Beitrag zur fünfzigjährigen Jubelfeier des Herrn von Salieri, ersten k.k. Hofkapellmeister in Wien", D. 407 (1816), published 1891-92. [ sung text checked 1 time]
  • by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Beitrag zur fünfzigjährigen Jubelfeier des Herrn von Salieri ("Terzetto")", D. 441 (1816) [ttb trio with piano], note: D. 441 has been removed and included in D. 407 as the first setting of the first stanza [ sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2003-09-29T00:00:00.
Last modified: 2018-04-27T10:54:53
Line count: 12
Word count: 54

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

El més benèvol, el millor!

Language: Catalan (Català) after the German (Deutsch)

El més benèvol, el millor!
El més savi, el més gran!
Mentre tingui llàgrimes per plorar
i trobi reconfort en l’art,
que ambdós et siguin dedicats,
a tu, que tots dos m’atorgares.

Que la bondat i la saviesa brollin benignament
de tu, oh imatge de Déu,
ets el meu àngel a la terra:
de bon grat et vull donar les gràcies.

Avi de tots nosaltres,
resta aquí per molt de temps encara!


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Beitrag zur fünfzigjährigen Jubelfeier des Herrn von Salieri (" = "Contribució a la festa del cinquantè aniversari del senyor von Salieri ("Terzetto")"
"Beitrag zur fünfzigjährigen Jubelfeier des Herrn von Salieri, ersten k.k. Hofkapellmeister in Wien" = "Contribució a la festa del cinquantè aniversari del senyor von Salieri, primer mestre de capella a la cort de Viena"


Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2019 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2019-02-21T00:00:00.
Last modified: 2019-02-21T13:24:53
Line count: 12
Word count: 72