The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Quoi ! Lisette, est‑ce vous ?

Language: French (Français)

Quoi ! Lisette, est-ce vous ?
Vous, en riche toilette !
Vous, avec des bijoux !
Vous, avec une aigrette !
        Eh ! non, non, non, 
Vous n’êtes plus Lisette.
        Eh ! non, non, non, 
Ne portez plus ce nom.

Vos pieds dans le satin
N’osent fouler l’herbette.
Des fleurs de votre teint
Où faites-vous emplette ?
        Eh ! non, non, non, 
Vous n’êtes plus Lisette.
        Eh ! non, non, non, 
Ne portez plus ce nom.
 
Dans un lieu décoré
De tout ce qui s’achète, 
L’opulence a doré

Jusqu’à votre couchette.
        Eh ! non, non, non, 
Vous n’êtes plus Lisette.
        Eh ! non, non, non, 
Ne portez plus ce nom.

Votre bouche sourit
D’une façon discrète.
Vous montrez de l’esprit ;
Du moins on le répète.
        Eh ! non, non, non, 
Vous n’êtes plus Lisette.
        Eh ! non, non, non, 
Ne portez plus ce nom.

Comme ils sont loin ces jours
Où, dans votre chambrette, 
La reine des amours
N’était qu’une grisette !
        Eh ! non, non, non, 
Vous n’êtes plus Lisette.
        Eh ! non, non, non, 
Ne portez plus ce nom.

Quand d’un cœur amoureux
Vous prisiez la conquête, 
Vous faisiez dix heureux, 
Et n’étiez pas coquette.
        Eh ! non, non, non, 
Vous n’êtes plus Lisette.
        Eh ! non, non, non, 
Ne portez plus ce nom.


Maîtresse d’un seigneur
Qui paya sa défaite, 
De l’ombre du bonheur
Vous êtes satisfaite.
        Eh ! non, non, non, 
Vous n’êtes plus Lisette.
        Eh ! non, non, non, 
Ne portez plus ce nom.

Si l’Amour est un dieu, 
C’est près d’une fillette.
Adieu, madame, adieu :
En duchesse on vous traite.
        Eh ! non, non, non, 
Vous n’êtes plus Lisette.
        Eh ! non, non, non, 
Ne portez plus ce nom.


Translation(s): ENG

List of language codes

B. Fairchild sets stanzas 1, 5, 8

About the headline (FAQ)

Confirmed with Pierre-Jean de Béranger, Œuvres complètes de Béranger, tome 1, H. Fournier, 1839, pages 221-223.


Submitted by Garrett Medlock [Guest Editor]

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

  • by Blair Fairchild (1877 - 1933), "Lisette", op. 9 no. 5 (1905?), published 1905, stanzas 1,5,8 [medium voice and piano], confirmed with a 1989 edition, Recital Publications, Huntsville, TX [ sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Garrett Medlock) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2019-03-05.
Last modified: 2019-03-05 01:30:00
Line count: 64
Word count: 287

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

What! Lisette, is that you?

Language: English after the French (Français)

What! Lisette, is that you?
You, in rich clothing!
You, with jewelry!
You, with a plumed headdress!
        Eh! no, no, no,
You are not Lisette.
        Oh! no, no, no,
Do not wear this name anymore.

[...]



        

        

 
[...]




        

        


[...]



        

        


How those days are far away
When, in our little room,
The queen of love
Was nothing but a working-class girl!
        Eh! no, no, no,
You are not Lisette.
        Oh! no, no, no,
Do not wear this name anymore.    

[...]
 


        

        


[...]
 


       

        


If Love is a god,
It is close to a little girl.
Goodbye, madam, goodbye:
You are treated as a duchess.
        Eh! no, no, no,
You are not Lisette.
        Oh! no, no, no,
Do not wear this name anymore.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Ce n’est plus Lisette" = "This is not Lisette"
"Lisette" = "Lisette"


Authorship

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2019 by Garrett Medlock, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in French (Français) by Pierre Jean de Béranger (1780 - 1857), "Ce n’est plus Lisette", H. Fournier, first published 1839
      • This text was set to music by the following composer(s): Blair Fairchild. Go to the text.

 

Text added to the website: 2019-03-06.
Last modified: 2019-03-06 15:21:57
Line count: 29
Word count: 118