Au matin
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG ENG
Sur ma ville endormie a sonné l'Angélus
L'Angélus des clochers en hommage à Marie:
Vois comme fuit la nuit et comme le salut de l'Archange
est joyeux sur ma ville endormie.
Comme faon de la biche au revers des côteaux
Va bondir le soleil!
La maison pauvre ou riche,
Les arbres, les jardins seront dorés tantôt
Et joueront les enfants comme faon de la biche.
Une journée apporte du bonheur
Ou du tourment au coeur !
Seigneur, je vous adore
Dans la sublimité des premières lueurs du jour
et vous bénis une journée encore.
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Thomas A. Gregg) , "In the morning", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Amy Pfrimmer) , "In the morning", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 94
In the morning
Language: English  after the French (Français)
Over my sleeping village the Angelus has rung,
bells of honor to Mary:
see how the night flies, and how the greeting of the Archangel
is joyful over my sleeping village.
The sun leaps up from behind the knolls
like the doe's fawn.
Houses of poor or rich,
trees and gardens will be gilded soon,
and the children will play like the doe's fawn.
Another day brings happiness
or torment to my heart!
Saviour, I adore You,
in the sublimity of the first light of day,
and bless You for another day.
Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2003 by Thomas A. Gregg, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 93