by
Michael Richey (1678 - 1761)
Die vergesserne Phillis
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Man frage Phillis einst, warum sie sich nicht wäscht
warum ihr Kleid gebrannt, und sie es nicht gelescht;
warum sie, ohne Strumpf, in vollem Putze stehet;
warum sie, ohne Geld, so oft zu Markte gehet;
warum der Schlüssel stets auf allen Schränken steckt;
warum die Magd noch nicht um neun uhr aufgeweckt;
warum ihr Fleisch und Speck drei Jahr zu räuschern hänget;
warum sie Gelder zahlt, und keine Wahre empfänget;
warum sie kochen will, und legt kein Feuer an,
warum sie schon so alt, und hat noch keinen Mann;
warum sie Tische deckt, und hat noch nichts zu essen;
die antwort heißt gewiß: Ich hab' es nur vergessen.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Poppy Holden) , title 1: "Forgetful Phillis", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Poppy Holden
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 108
Forgetful Phillis
Language: English  after the German (Deutsch)
Phillis was asked once, why she didn't wash herself.
Why her dress burned, and she didn't stop it;
why she stands in full dress without stockings;
why she so often goes to market without money;
why she always puts the key in all the cupboards;
why the servant is not waked up yet at nine o'clock;
why her meat and bacon hang three years to smoke;
why she pays funds, with no proper receipt;
why she wants to cook, and creates no fire,
why she is already so old, and still no man;
why she sets the table and has still nothing to eat;
the response is certainly: I just forgot.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Poppy Holden, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 112