sometimes misattributed to Oscar von Redwitz-Schmölz (1823 - 1891) and by Otto Roquette (1824 - 1896)

Das macht das dunkelgrüne Laub
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG
Das macht das dunkelgrüne Laub,
Daß der Wald so schattig ist,
Das macht die [liebe]1 Maienzeit,
Daß so rot das Röslein ist.

[Mein's]2 Schatzes Lieb war das Röslein rot,
Das blüht am Waldesrain,
Und das grüne Laub, und das grüne Laub,
[Als wie]3 die Gedanken mein.

[Nun]4 ging die [schöne]5 Maienzeit,
Und die schöne Liebe zur Ruh',
Nun fallen die [Läublein]6 all' herab
Und decken das Röslein zu.

View original text (without footnotes)
Note: the Meyer-Helmund setting is misattributed to Redwitz in the score.

Confirmed with Liederbuch von Otto Roquette, Stuttgart und Tübingen, J. G. Cotta'scher Verlag, 1852, pages 169.

1 Meyer-Helmund: "schöne"
2 Abt, Franz, Meyer-Helmund: "Meines"
3 Abt: "All wie"; Franz, Meyer-Helmund: "Wie all' "
4 Meyer-Helmund: "Nur"
5 Franz, Meyer-Helmund: "liebe"
6 Franz, Meyer-Helmund: "Blättlein"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in a modified version by Robert Fuchs, F. Hernandez, Friedrich Gustav Jansen, Carl Piutti, Louis Samson, Gustav Schmidt, Gustav Schreck.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "The dark green foliage is the cause", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]