Abendstunde
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Die Amsel flötet,
Es rieselt der Bach,
Waldmeister blühet,
Die Heerde ziehet dem Glockenton nach,
Ich wandle im Grünen,
Bin still und allein.
Es fallen Tropfen;
Mein Herz, welch Klopfen?
O Schmerzen, o Pein!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "Evening hour", copyright ©
Researcher for this page: John H. Campbell
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 9
Word count: 34
Evening hour
Language: English  after the German (Deutsch)
The blackbirds are piping,
The brook is trickling,
The woodruff is blossoming,
and the faithful are drawn to the tolling bells,
but I wander in the green;
I am quiet and alone.
Tears fall;
My heart, what is this throbbing?
Oh anguish, oh pain!
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/
For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by K. Rose
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 9
Word count: 44