by Alfred Erik Leslie Satie (1866 - 1925)
Ne suis que grain de sable
Language: French (Français)
Ne suis que grain de sable, Toujours frais et t'aimable, Qui boit, qui rit, qui chante Pour plaire à son amante. Tout doux, ma chère belle Aimez votre amant frêle; Il n'est que grain de sable, Toujours frais et t'aimable.
Authorship:
- by Alfred Erik Leslie Satie (1866 - 1925) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Alfred Erik Leslie Satie (1866 - 1925), "Ne suis que grain de sable", subtitle: "The poet dares to make a discreet declaration to his beloved, a pale avowal in magical words of his own. She listens, coldly, disdainfully", 1914, published 1916 [ medium voice and piano ], from Trois Poèmes d'Amour, no. 1, Éd Rouard Lerolle [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 40