by Anonymous / Unidentified Author
Se l'aura spira
Language: Italian (Italiano)
Se l'aura spira tutta vezzosa, la fresca rosa ridente sta, la siepe ombrosa di bei smeraldi d'estivi caldi timor non ha. A balli, a balli, liete venite, ninfe gradite, fior di beltà. Or, che sì chiaro il vago fonte dall'alto monte al mar sen' va. Suoi dolci versi spiega l'augello, e l'arboscello fiorito sta. Un volto bello al l'ombra accanto sol si dia vanto d'haver pieta. Al canto, al canto, ninfe ridenti, Scacciate i venti di crudelta.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Girolamo Frescobaldi (1583 - 1643), "Se l'aura spira" [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Katherine McGuire) , "If the breezes blow", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Si la brise souffle", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sanna Mansikkaniemi
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 77