Au pays parfumé que le soleil caresse, [J'ai vu sous un grand dais de tamarins ambrés,]1 Et de palmiers d'où pleut sur les yeux la paresse, Une dame créole aux charmes ignorés. Son teint est pâle et chaud ; la brune enchanteresse, A dans le col des airs noblement maniérés ; Grande et svelte en marchant, comme une chasseresse, Son sourire est tranquille, et ses yeux assurés. Si vous alliez, madame, au vrai pays de gloire, Sur les bords de la Seine, ou de la verte Loire, — Belle digne d'orner les antiques manoirs. — Vous feriez, à l'abri des ombreuses retraites, Germer mille sonnets dans le cœur des poëtes, Que vos [beaux yeux rendraient plus rampants]2 que vos Noirs.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with L'Artiste: Revue de Paris, Beaux-arts et belles-lettres, Paris: Bureaux de la Revue, 1845, page 60. Also confirmed with Les Fleurs du mal, Spleen et Idéal, Paris: Poulet-Malassis et de Broise, 1857, pages 128-129. Also confirmed with Les Fleurs du mal, Spleen et Idéal, Paris: Poulet-Malassis et de Broise, 1861, pages 142-143. Also confirmed with Œuvres complètes de Charles Baudelaire, vol. I : Les Fleurs du mal, Spleen et Idéal, Paris: Michel Lévy frères, 1868, page 183. Punctuation and capitalization follows 1845 edition. Note: this was number 54 in the 1857 edition of Les Fleurs du mal but number 61 or 63 in subsequent editions.
First published May 25, 1845 as "À une Créole" in L'Artiste, Revue de Paris. The title "À une dame Créole" is used in all editions of Les Fleurs du mal. Modern French spelling conventions would change the spelling of "poëte" used in line 16 of the 1845, 1861, and 1868 editions to "poète".
1 1857 edition: "J'ai connu sous un dais d'arbres verts et dorés"; Fairchild, 1861 and 1868 editions: "J'ai connu, sous un dais d'arbres tout empourprés"2 Fairchild, 1857, 1861, and 1868 editions: "grands yeux rendraient plus soumis"
Authorship:
- by Charles Baudelaire (1821 - 1867), title 1: "À une Créole", title 2: "À une dame Créole", appears in Les Fleurs du mal, in 1. Spleen et Idéal, no. 63, Paris, Bureaux de la Revue, first published 1845 [author's text checked 5 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Blair Fairchild (1877 - 1933), "A une dame créole", op. 6 (Six Mélodies pour chant et piano) no. 3, published [1910] [ voice and piano ], Éd. J. Hamelle [sung text checked 1 time]
- by Guillemette Marrannes (b. 1954), "À une dame Créole", 1998 [ high voice and piano ], from Sept mélodies de mer et d'amour, no. 3 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Haasz) , "Kreolské dámě", Prague, J. Otto, first published 1919
- ENG English (Cyril Meir Scott) , "To a Creolean Lady", appears in The Flowers of Evil, London, Elkin Mathews, first published 1909
- GER German (Deutsch) (Stefan George) , "Einer Kreolin", appears in Die Blumen des Bösen, in Trübsinn und Vergeisterung, Berlin, Bondi, first published 1901
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Poom Andrew Pipatjarasgit [Guest Editor]
This text was added to the website: 2017-02-25
Line count: 14
Word count: 120
Kde slunce polibky své zemi vonné dává, a stromů nachových se klene celý řad, a lenost s palem kde v hled kanout nepřestává, já dámu kreolskou jsem poznal vzácných vnad. Pleť bílou, horkou má; ta kouzelnice tmavá jak umí vznešeně své hrdlo vypínat; jde štíhlá, veliká, jak lovkyně se brává, zrak její pevný jest a tiše zná se smát. Ó, paní, kdybyste šla v pravou zemi slávy, v břeh Seiny, anebo v břeh Loiry zelenavý, vy, hodná zdobiti všech dávných zámků svět, vy byste v zátiších těch vyvolala šerých as v srdcích básníků květ znělek tisícerých, nad vaše černochy by drtil je váš hled.
Confirmed with BAUDELAIRE, Charles. Výbor z Květů zla II, translated by Jaroslav Haasz, Praha: J. Otto, 1919, pages 63-64.
Authorship:
- by Jaroslav Haasz (1860 - 1939), "Kreolské dámě", Prague, J. Otto, first published 1919 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in French (Français) by Charles Baudelaire (1821 - 1867), title 1: "À une Créole", title 2: "À une dame Créole", appears in Les Fleurs du mal, in 1. Spleen et Idéal, no. 63, Paris, Bureaux de la Revue, first published 1845
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2019-08-11
Line count: 14
Word count: 104