The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Fleur jetée

Language: French (Français)

Emporte ma folie
     Au gré du vent,
Fleur en chantant cueillie
Et jetée en rêvant,
- Emporte ma folie
     Au gré du vent:

Comme la fleur fauchée
     Périt l'amour:
La main qui t'a touchée
Fuit ma main sans retour.
- Comme la fleur fauchée
     Périt l'amour.

Que le vent qui te sèche
     O pauvre fleur,
Tout à l'heure si fraîche
Et demain sans couleur,
- Que le vent qui te sèche,
     Sèche mon coeur!


Translation(s): CHI ENG GER ITA

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CHI Chinese (中文) , "拋棄的花", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Peter Low) , "Discarded flower", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Martin Stock) , "Fortgeworfene Blume", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Paolo Montanari) , "Fiore gettato", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:50
Line count: 18
Word count: 74

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Discarded flower

Language: English after the French (Français)

 Carry off my folly
         at the whim of the wind,
 oh flower which I picked while I sang
 and threw away as I dreamed.
 - Carry off my folly
         at the whim of the wind!
 
 Like flowers scythed down,
         love dies.
 The hand that once touched you
 now shuns my hand forever.
 - Like flowers scythed down,
         love dies.
 
 May the wind that withers you,
         oh poor flower,
 a moment ago so fresh
 and tomorrow all faded.
 - May the wind that withers you
         wither my heart!


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2001 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in French (Français) by Armand Silvestre (1837 - 1901) CHI GER ITA
      • This text was set to music by the following composer(s): Cécile Chaminade, Gabriel Fauré, Jean-Baptiste Faure, Klaus Miehling. Go to the text.

 

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:50
Line count: 18
Word count: 88