by
Daniel Stoppe (1697 - 1747)
Sanfter Schlaf
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Soll man sonder Anstoss ruhen
wenn der Blick des tages flieht,
muß der Kummer in den Schuhen,
die man von den füssen zieht,
vor dem Bette stehen bleiben,
Und so hält es auch mein Sinn:
grillen, die den Schlaf vertreiben,
werf' ich mit den Kleidern hin.
Überflüss'ge nahrungssorgen
hab' ich niemals zu verleih'n;
wer dergleichen denkt zu borgen,
spreche ja ben mir nicht ein.
Tage, die noch kommen sollen,
kränken mich nicht vor der Zeit.
Will der Beutel mit mir schmollen,
die Geduld hebt unsern streit.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Poppy Holden) , title 1: "Gentle sleep", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Poppy Holden
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 86
Gentle sleep
Language: English  after the German (Deutsch)
If one rests without scandal
when the light of day departs,
the pain in the shoes
which one pulls from the feet
must remain standing by the bed.
And so stops also my mind:
thoughts, which drive out sleep,
I throw away with my clothes.
I've never bestowed
excess of worries on food;
such people who think to borrow,
I don't say yes to any.
Days, which are to still come,
do not bother me in advance.
If my purse wants to pout,
patience will remove our dispute.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Poppy Holden, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 89