Ты помнишь ли вечер, как море шумело
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): ENG
Ты помнишь ли вечер, как море шумело,
  В шиповнике пел соловей,
Душистые ветки акации белой
  Качались на шляпе твоей?

Меж камней, обросших густым виноградом,
  Дорога была так узка;
В молчанье над морем мы ехали рядом,
  С рукою сходилась рука.

Ты так на седле нагибалась красиво,
  Ты алый шиповник рвала,
Буланой лошадки косматую гриву
  С любовью ты им убрала;

Одежды твоей непослушные складки
  Цеплялись за ветви, а ты
Беспечно смеялась — цветы на лошадке,
  В руках и на шляпе цветы!

Ты помнишь ли рёв дождевого потока
  И пену и брызги кругом;
И нам наше горе казалось далёко,
  И как мы забыли о нём!

S. Rachmaninov sets stanzas 1-2, 5

About the headline (FAQ)

View text with footnotes

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Anton Bespalov) (Rianne Stam) , title 1: "Do you remember the evening", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Rianne Stam