by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875)
Sleza drozhit v tvoyom revnivom vzore
Language: Russian (Русский)
Sleza drozhit v tvoyom revnivom vzore... O, ne grusti, ty' vsyo mne doroga! No ya lyubit` mogu lish` na prostore, moyu lyubov`, shirokuyu, kak more, vmestit` ne mogut, net! vmestit` ne mogut zhizni berega. O, ne grusti, moj drug, zemnoe minet gore, pozhdi eshhyo, nevolya nedolga. V odnu lyubov` my' vse sol`emsya vskore, v odnu lyubov`, shirokuyu, kak more, chto ne vmestyat, net! chto ne vmestyat zemny'e berega.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875), no title, first published 1858 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Feliks Mikhailovich Blumenfeld (1863 - 1931), "Слеза дрожит в твоём ревнивом взоре" [sung text not yet checked]
- by Grigory Andreyevich Lishin (1854 - 1888), "Слеза дрожит в твоём ревнивом взоре" [sung text not yet checked]
- by Klaus Miehling (b. 1963), "Слеза дрожит в твоём ревнивом взоре", op. 301 no. 1 (2019) [ voice and piano ], from 20 Lieder nach Alexei K. Tolstoi, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Слеза дрожит", op. 6 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six romances)) no. 4 (1869) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by A. Aleksandrova ; composed by Feliks Mikhailovich Blumenfeld.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Julius Rünger, Franz Schreker.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Feliks Mikhailovich Blumenfeld.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Leonid Gulchin) , "The tears are trembling", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 68