by Zachris Topelius (1818 - 1898)
Jag gungar på högsta grenen
Language: Swedish (Svenska)
Jag gungar på högsta grenen Af Harjulas högsta ås; Vidt skina de blåa vatten, Så långt de af ögat nås. Af Längelmänwesis fjärdar Der skimrar ett silfverband, Och Roines älskliga vågor I fjerran kyssa dess strand. Och blå som en älsklings öga Och klar som ett barndomshem Det gungande Wesijärvi Sig stilla smyger till dem, Och hundrade öar simma Allt uti dess vida famn, Naturens gröna tankar I blåa vågornas hamn. Men rundtkring de täcka stränder Stå furor i dyster krans, Alltsom den vise betraktar De jollrande barnens dans. Och skördarnas tegar luta Mot dem sin böljande kind, Och ängarnas blommor andas Sin doft i sommarens vind. O hur det fattiga Finland Är rikt på skönhet ändå! O hur af guld och af silfver Dock stråla dess sjöar blå! Här ha i sorg och i glädje Sin lyra sångerna stämt Och härma i stilla gungning De klara sjöarnas skämt. Jag är blott en liten fågel Med späda vingar och små; Men vor' jag en örn i molnen, Jag flöge högt i det blå Och flöge och flöge vida Allt upp till Guds allmakts thron Och sjönke i säll tillbedjan Och qvittrade så min ton: Du helige himlens Herre, Hör lilla fågelens bön: Ack, hur är din jord så ljuflig! Hur är din himmel så skön! O, låt våra sjöar stråla Klart uti vår kärleks brand! O, Herre, lär oss att älska, O, lär oss älska vårt land!
G. Linsén sets stanzas 1, 5-6
About the headline (FAQ)
Confirmed with Ljungblommor af Z. Topelius, Helsingfors, G. W. Edlunds förlag, 1880, pages 137-139.
Note: the Linsén score used a more modern spelling and a few textual changes. The sung text is as follows:
Jag gungar i högsta grenen av Harjulas högsta ås. Vitt skina de blåa vatten, så långte de av ögat nås. Av Längelmävesis fjärdar där skimrar ett silverband, och Roines älskliga vågor i fjärran kyssa dess strand. Jag är blott en liten fågel med späda vingar och små, men vor' jag en örn i molnen jag flöge högt i det blå och flöge och flöge vida allt upp till Guds allmakts tron och sjönke där för hans fötter och kvittrade så min ton: "Du helige himlens Herre, hör lilla fågelens bön! Ack, hur är din jord så ljuvlig, ack, hur är din himmel så skön! O, låt våra sjöar stråla klart uti vårt kärleks brand! O Herre, lär oss att älska, o, lär oss att älska vårt land!"
Authorship:
- by Zachris Topelius (1818 - 1898), "En sommardag i Kangasala ", written 1853, appears in Ljungblommor, in 2. Naturen, in Sylvias visor, no. 3 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gabriel Linsén (1838 - 1914), "Sylvias visa", 1864, stanzas 1,5-6 [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 48
Word count: 237