by Georges Richard van Ormelingen (1865 - 1906), as George Vanor
Souhait
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Si quelque bonne fée avait cousu des ailes À mon dos fatigné du fardeau du malheur, Je n'irais pas ainsi que ces papillons frêles Me bercer dans le doux calice de la fleur. Rempli d'un seul désir, j'oublierais dans ma course Les arbres pleins de nids qui charment les chemins, Du doux gazouillement des oiseaux, et la source Où boivent les enfants dans le creux de leurs mains. Loin des blés soleillés qu'un matin d'or arrose, Sans m'énivrer joyeux à l'urne d'un lys blanc, Sans poser mon léger pied sur la rose, rose, Loin des coquelicots je prendrais mon élan. J'accourais, lutin bleu, vers toi, d'où tout rayonne Sur tes lèvres en fleurs je saurais me poser, Puis je m'envolerais de ta bouche mignonne Ayant bu ton haleine et cueilli ton baiser.
Authorship:
- by Georges Richard van Ormelingen (1865 - 1906), as George Vanor [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Cécile Chaminade (1857 - 1944), "Souhait", published 1886. [medium voice and piano] [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Faith J. Cormier) , "The Wish", copyright © 2000, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 132