Beim Maitrank
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Waldmeisterlein, Waldmeisterlein,
Waldmeisterlein!
Du würzig duft'ges Kräutelein,
Wie blühest du so zart und fein
Im Buchenhag, am Wiesenrain.
Waldmeisterlein, Waldmeisterlein,
Waldmeisterlein!
Waldmeisterlein, Waldmeisterlein,
Waldmeisterlein!
Es ist so heisser Sonnenschein
Kein Regen fällt auf Strauch und Stein,
O weh! was schafft der Durst für Pein!
Waldmeisterlein, Waldmeisterlein,
Waldmeisterlein!
Waldmeisterlein, Waldmeisterlein,
Waldmeisterlein!
Nur in die Schale frisch hinein,
Zum Nektar mach für uns den Wein,
Dann sollst du hoch gepriesen sein.
Waldmeisterlein, Waldmeisterlein,
Waldmeisterlein!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (John H. Campbell) , "To the May punch", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: John H. Campbell
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 21
Word count: 72
To the May punch
Language: English  after the German (Deutsch)
Sweet Woodruff, Sweet Woodruff,
Sweet Woodruff!
You spicy fragrant little flower,
How you bloom so delicately and finely
In the Beechgrove, on the meadow's edge.
Sweet Woodruff, Sweet Woodruff,
Sweet Woodruff!
Sweet Woodruff, Sweet Woodruff,
Sweet Woodruff!
There is such hot sunshine
No rain falls on bush and stone,
O woe! what pain does thirst create!
Sweet Woodruff, Sweet Woodruff,
Sweet Woodruff!
Sweet Woodruff, Sweet Woodruff,
Sweet Woodruff!
Only freshly in the shell,
Make us wine from the nectar;
Then you shall be praised highly.
Sweet Woodruff, Sweet Woodruff,
Sweet Woodruff!
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by John H. Campbell, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 21
Word count: 92