by Eduard Mörike (1804 - 1875)
Translation
Später Triumph
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Und um die Rippen zog er sich ein kahles Ochsenfell, von Schmutz starrend, ein altes Schildfutteral. Und mit der Brotverkäuferin trieb er's und mit den mannsüchtigen Weibstücken, den schmutzigsten. Unsauber auch ganz war sein Gewerb. Oft im Block war sein Genick, desgleichen oft im Rad. Und oft auch mit Zuchtruten gepeitscht ward er. Und auch am Kopf geschändet und sein Bart gerupft. Und jetzt? Und jetzt? Den Prachtwagen besteigt er.
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
- a text in German (Deutsch) by Eduard Mörike (1804 - 1875), no title, appears in Griechische Lyrik, in 5. Anakreon Lieder, no. 10
- a text in Greek (Ελληνικά) by Anacreon (c582BCE - c485BCE) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hanns Eisler (1898 - 1962), "Später Triumph", 1943, from Anakreontische Fragmente, no. 4. [text verified 1 time]
- by Hanns Eisler (1898 - 1962), "Später Triumph", from Hollywooder Liederbuch, no. 34. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "Delayed triumph", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-10-18
Line count: 9
Word count: 70