by Hafis (Mohammed Schemsed-din) (c1327 - 1390)
Translation by Hans Bethge (1876 - 1946)
Wahrlich, du bist ein kecker Dieb!
Language: German (Deutsch)  after the Persian (Farsi)
Wahrlich, du bist ein kecker Dieb! Im Lichte des hellen Morgens, der auf deinen Wangen bestrickend aufgeht, stiehlst du Herz auf Herz im Fangnetz deiner wundervollen Haare!
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Hans Bethge (1876 - 1946), appears in Hafis, first published 1910 [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hafis (Mohammed Schemsed-din) (c1327 - 1390) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gottfried von Einem (1918 - 1996), "Wahrlich, du bist ein kecker Dieb!", op. 5 no. 1, from Acht Hafis-Lieder, no. 1 [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-10-19
Line count: 5
Word count: 27