The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Frail the white rose and frail are

Language: English

Frail the white rose and frail are
Her hands that gave
Whose soul is sere and paler
Than time's wan wave.

Rosefrail and fair-- yet frailest
A wonder wild
In gentle eyes thou veilest,
My blueveined child.


Translation(s): FRE GER ITA

List of language codes

About the headline (FAQ)

First published in Poetry, May 1917

Submitted by Barbara Miller

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages:

  • Also set in Italian (Italiano), adapted by by Eugenio Montale (1896 - 1981) , title unknown, copyright © GER FRE by Luigi Dallapiccola.

Other available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Eine Blume, meiner Tochter ├╝berreicht", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Fran├žais) (Guy Laffaille) , title 1: "Une fleur offerte à ma fille", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2005-01-13.
Last modified: 2014-06-16 10:02:12
Line count: 8
Word count: 37

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Per un fiore dato alla mia bambina

Language: Italian (Italiano) after the English

Gracile rosa bianca e frali dita
 [ ... ]










This text may be protected by copyright under Canadian copyright law, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.

Authorship


Based on
  • a text in English by James Joyce (1882 - 1941), "A flower given to my daughter", written 1913, appears in Pomes Penyeach, no. 3 FRE GER
      • This text was set to music by the following composer(s): Lorne M. Betts, David Del Tredici, David Leo Diamond, Bernard van Dieren, Ernest John Moeran, Albert Roussel, Ronald Stevenson, William Strickland. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages:

  • Also set in English, original text by James Joyce (1882 - 1941) , title 1: "A flower given to my daughter", 1913, from Pomes Penyeach, no. 3 ITA GER FRE by Albert Roussel, Ernest John Moeran, Lorne M. Betts, David Del Tredici, David Leo Diamond, Ronald Stevenson, William Strickland, Bernard van Dieren.

Text added to the website: 2003-10-19.
Last modified: 2014-06-16 10:01:57
Line count: 8
Word count: 43