by Esaias Tegnér (1782 - 1846)
Translation by Anonymous / Unidentified Author

Ingeborg's Klage, aus der Frithjof‑Sage
Language: German (Deutsch)  after the Swedish (Svenska) 
Herbst ist es nun!
Nimmer die Stürme des Meeres ruh'n;
Ach, doch wie gerne da draussen
Hört' ich es brausen!
Lange geseh'n
Hab' ich gen Westen sein Segel hin weh'n,
Darf es doch Frithjof auf weiten
Meeren begleiten!

Dich ließ er hier!
Falke, geliebter, o bleib bei mir!
Fliegender Jäger, statt seiner,
Wart' ich nun deiner.
Ihm auf der Hand,
Wirk' ich dich hier in des Teppiches Rand,
Silbern die Schwingen zu schauen,
Golden die Klauen.

Falke so schön,
Mir von der Schulter auf's Meer sollst du seh'n!
Bin ich erst tot,
Kehrt er dann wieder,
Vernimm mein Gebot:
Grüsse mir Frithjof!
Nicht wehren
Wird er den Zähren!

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

  • by Max Bruch (1838 - 1920), "Ingeborg's Klage, aus der Frithjof-Sage", op. 23, published 1865 [solo voice(s?), men's chorus, and orchestra], Breslau, Leuckart [ sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]