The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

La seule chose qui nous console

Language: French (Français)

La seule chose qui nous console 
de nos misères est le divertissement,
et cependant c'est la plus grande de nos misères. 
Car c'est cela qui nous empêche 
principalement de penser à nous,
et qui nous fait perdre insensiblement. 
Sans cela, nous serions dans l'ennui, 
et cet ennui nous pousserait
à chercher un moyen plus solide d'en sortir. 
Mais le divertissement nous amuse 
et nous fait arriver insensiblement à la mort.


Translation(s): ENG GER

List of language codes

About the headline (FAQ)

Note: the line-breaks are arbitrary. This is prose.

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Text added to the website: 2003-10-20.
Last modified: 2016-09-16 16:58:12
Line count: 11
Word count: 70

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

The only thing which consoles us

Language: English after the French (Français)

The only thing which consoles us 
for our miseries is diversion, 
and yet this is the greatest of our miseries. 
For it is this which principally hinders us 
from reflecting upon ourselves, 
and which makes us insensibly ruin ourselves. 
Without this we should be in a state of weariness, 
and this weariness would spur us 
to seek a more solid means of escaping from it. 
But [diversion amuses us 
and leads]1 us unconsciously to death.


About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Blaise Pascal, Thoughts, translated by W.F. Trotter, New York: P.F. Collier & Son, 1910, page 64, no. 171.

Note: the line-breaks are arbitrary. This is prose.
1 Eisler: "diversions amuse us and lead"

Submitted by Auditorium du Louvre and Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Text added to the website: 2003-10-20.
Last modified: 2016-09-16 16:59:09
Line count: 11
Word count: 75