by Hans Christian Andersen (1805 - 1875)
Translation by Anonymous / Unidentified Author

Barn Jesus i en krybbe lå
Language: Danish (Dansk) 
Available translation(s): FRE GER GRE
Barn Jesus i en krybbe lå,
skønt Himlen var hans eje.
Hans pude her blev hø og strå,
mørkt var det om hans leje! 
Men stjernen over huset stod,
og oksen kyssed barnets fod. 
Halleluja! Halleluja! Barn Jesus! 

Hver sorgfuld sjæl, bliv karsk og glad,
ryst af din tunge smerte,
et barn er født i Davids stad
til trøst for hvert et hjerte. 
Til barnet vil vi stige ind
og blive børn i sjæl og sind. 
Halleluja! Halleluja! Barn Jesus!

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist , no title FRE GER GER GRE ; composed by John Raynor.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist DUT ENG ENG FRE GRE GRE ; composed by Robert Schumann, Georg Vierling.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "L'enfant Jésus était couché dans une crèche", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Bertram Kottmann) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • GRE Greek (Ελληνικά) [singable] (Christakis Poumbouris) , "Μια φάτνη σκέπει το Χριστό", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:15
Line count: 14
Word count: 80

Child Jesus came to earth this day
Language: English  after the Danish (Dansk) 
Child Jesus came to earth this day,
To save us sinners dying;
And cradled in the straw and hay,
The holy one is lying.
The stars shine down the child to greet,
The lowing oxen kiss his feet.
Alleluia! Alleluia! Alleluia! Child Jesus.

Take courage, soul, so weak and worn,
Thy sorrows have departed;
A child in David's town is born,
To heal the broken-hearted.
Then let us haste this child to find,
And children be in heart and mind.
Alleluia! Alleluia! Alleluia! Child Jesus.

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Ken Edensor

Text added to the website: 2003-10-20 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:01:57
Line count: 14
Word count: 85