You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of May 6, we are $2,380 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today to join dozens of other supporters in making this important overhaul possible!

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Steig' hernieder, Frühlingsregen

Language: German (Deutsch)

Steig' hernieder, Frühlingsregen,
Löse die Gefangenschaft.
Der Natur, die still entgegen
Dir sich sehnt aus ihrer Haft.

Brich die stärken Eisesketten
Die um uns der Winter schlug,
Schwelle Ström' in ihren Betten
Und der Nymphe füll' den Krug.

Säus'le milder, rausche stärker,
Goldner! brich das eh'rne Schloß.
Danaë ist hier im Kerker!
Steig' herab in ihren [Schooß]1!


Translation(s): ENG FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Bax: "Schloß"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist FRE ; composed by Arnold Edward Trevor Bax, Sir.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:48

Line count: 12
Word count: 57

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Spring rain

Language: English after the German (Deutsch)

Fall O rain and cease not falling
All the earth is waiting thee
Listen thou shallt hear her calling
Rain of April set me free

Flood the rivers, brim them over
Fill the jars the maidens bring
Cleave the chains of ice that cover
All the woodlands, Rain of Spring.

God of Springtime, new arisen,
Wake her locked within her tower
Danae is here in prison
Waiting for the golden shower.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Text added to the website: 2003-10-20 00:00:00.

Last modified: 2014-06-16 10:01:57

Line count: 12
Word count: 71