The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

T'intendo, sì, mio cor

Language: Italian (Italiano)

T'intendo, sì, mio cor,
Con tanto palpitar!
So che ti vuoi lagnar,
Che amante sei.

Ah! taci il tuo dolor,
Ah! soffri il tuo martir
Tacilo, tacilo e non tradir
L'affetti miei, l'affetti1 miei!


Translation(s): ENG ENG ENG FRE GER GER SPA

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 sometimes "gli affetti"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Linda Godry) , "I hear you , oh my heart", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Uri Liebrecht) , "I hear you well, my heart", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Laura Prichard) , "I hear you, yes, my heart", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Linda Godry) , "Ich verstehe/höre dich mein Herz", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Juan Henríquez Concepción) , "Te entiendo, si, corazón mío", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2015-12-26 15:10:54
Line count: 8
Word count: 34

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Liebesklage

Language: German (Deutsch) after the Italian (Italiano)

Den stummen Felsen nur
Klag' ich, was mir das Herz
Bewegt mit tiefem Schmerz,
Das bange Sehnen,
Die Quelle meiner Tränen.

Ach! sie bleibt stumm und fern,
Ach! sie hört nicht meine Leiden!
Nur umsonst ström' ich 
meiner Wehmuth bitt're Klagen aus vollem Herzen aus!


Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Plainte d'amour", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2003-10-22.
Last modified: 2014-06-16 10:01:57
Line count: 9
Word count: 45