by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Sumer is icumen in
Language: English
Available translation(s): GER
Sumer is icumen in, lhude sing cuccu. Groweth sed and bloweth med and springth the wode nu. Sing cuccu. Awe bleteth after lomb, lhouth after calve cu. Bulluc sterteth, bucke verteth, murrie sing cuccu. Cuccu, cuccu, wel singes thu cuccu, ne swik thu naver nu.
See also Ezra Pound's comedic poem that was inspired by this one, Ancient Music.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, 13th century [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anonymous/Unidentified Artist , "Sumer is icumen in", c1280 [ chorus a cappella ], four part canon, also set in Latin [sung text checked 1 time]
- by Cyril Meir Scott (1879 - 1970), "Sumer is icumen in", published 1913 [ voice and piano ], London : Elkin [sung text not yet checked]
This text (or a part of it) is used in a work
- by (Edward) Benjamin Britten (1913 - 1976), "Finale", op. 44 no. 12 (1949) [ soprano, mezzo-soprano, tenor, mixed chorus, boys' chorus, and orchestra ], from Spring Symphony, no. 12
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, adapted from Volkslieder (Folksongs) [an adaptation] ; composed by Ralph Vaughan Williams.
- Also set in Latin, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Anonymous/Unidentified Artist.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-02
Line count: 12
Word count: 45
Perspice christicola, quae dignatio
Language: Latin  after the English
Perspice christicola, quae dignatio: caelicus agricola pro vitis vitio, filio non parcens, exposuit mortis exitio. Qui captivos semivivos a supplicio. Vitae donat, et secum coronat in coeli solio.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in English by Anonymous/Unidentified Artist , 13th century
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anonymous/Unidentified Artist , "Perspice christicola, quae dignatio", c1280 [chorus a cappella], four part canon, also set in English [text verified 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-02
Line count: 5
Word count: 28