by Johann Gottfried Herder (1744 - 1803)
Translation by Albert-Marie Du Boys (1804 - 1889)
Le Ballet des ombres
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Formez vos rangs, entrez en danse L'ombre descend, le jour s'enfuit. Ombres, votre règne commence Dans la sombre horreur de la nuit. Lorsque le souffle des orages Agite les vertes forêts, Il vient aussi dans nos bocages Faire frémir les noirs cyprès. Formez vos rangs, entrez en danse, Ombres, prenez-vous par la main, Troublez cet auguste silence Qui règne sur le genre humain! Pour les rangs point de jalousie, Ombres de bergers et de rois! Oubliez que l'orgueil, l'envie Vous divisèrent autrefois! L'un n'éprouva que des traverses; Dans le bonheur l'autre vécut. Tous ont pris des routes diverses Pour venir tous au même but. Ombres, oubliez de la terre Et les plaisirs et les travaux! Formez une danse légère Qui courbe à peine les pavots! Formez vos rang, entrez en danse! Mais la lune se lève et luit. Gagnons l'Élysée en silence, Et rendons le calme à la nuit! Mortels, lorsque dans les nuits sombres Notre voix vous réveillera, Songez bien qu'à la voix des ombres, Un jour, la vôtre s'unira! Pourquoi nous craindre, enfants des hommes? Ce que vous êtes nous l'étions, Et vous serez ce que nous sommes. Au revoir! nous nous reverrons!
Authorship:
- by Albert-Marie Du Boys (1804 - 1889) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Johann Gottfried Herder (1744 - 1803) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hector Berlioz (1803 - 1869), "Le Ballet des ombres" [chorus and piano], note: includes a quotation from Hamlet, "'Tis now the very witching time of night, / When churchyards yawn, and hell itself breathes out / Contagion to this world..." [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) [singable] (Emma Klingenfeld) , title 1: "Schattentanz – Nächtlicher Reigen", subtitle: "Ronde nocturne"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-02
Line count: 36
Word count: 195