by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564)
Translation by Heinrich Nelson
Lezi, vezzi, carezze, or, feste e perle
Language: Italian (Italiano)
Lezi, vezzi, carezze, or, feste e perle, Chi potria ma' vederle Cogli atti suo divin l'uman lavoro, Ove l'argento e l'oro Da le' riceve o duplica suo luce? Ogni gemma piú luce Dagli occhi suo che da propia virtute.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564), no title, from Rime, no. 115 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Heinrich Nelson ; composed by Erich J. Wolff.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-04
Line count: 7
Word count: 39
Kleinodien, Zierat, Perlen und Korallen
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano)
Kleinodien, Zierat, Perlen und Korallen, Wer fände wohl Gefallen Am Menschenwerk, schaut er in Götterpracht sie selbst, Wie sie entfacht den Glanz Von Gold und Silber doppelt hell? Ja, jegliches Juwel Strahlt mehr aus ihre Augen als aus sich.
Authorship:
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564), no title, from Rime, no. 115
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Erich J. Wolff (1874 - 1913), "Kleinodien, Zierat, Perlen und Korallen", Lieder no. 35, published 1914. [text verified 1 time]
Researcher for this page: Alberto Pedrotti
This text was added to the website: 2003-11-04
Line count: 7
Word count: 39