by Kalidasa (flourished 5th century)
शरद्‑वर्णनम्
Language: Sanskrit (संस्कृतम्)
Available translation(s): ORI
शरदि कुसुम-सङ्गाद् वायवो वान्ति शीता विगत-जलद-वृन्दा दिग्-विभागा मनोज्ञाः । विगत-कलुषमम्भः श्यान-पङ्का धरित्री विमल-किरण-चन्द्रं व्योम तारा-विचित्रम् ॥ * [३/२२]
A transliteration follows. Title: Śarad-Varņanam
Śaradi kusuma-sańgād vāyavo vānti śītā Vigata-jalada-vrindā dig-vibhāgā manojñāh / Vigata-kalushamambhah śyāna-pańkā dharitrī Vimala-kiraņa-candram vyoma tārā-vicitram
Authorship:
- by Kalidasa (flourished 5th century), "शरद्-वर्णनम्", appears in ऋतुसंहार-काव्यम् [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Maurice Wright (b. 1949) , "Autumn breezes", copyright © GER ITA ORI ; composed by Alexander Zemlinsky.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Bethge (1876 - 1946) , "Herbst III", appears in Der indische Harfe, first published 1920 ENG ITA ORI ; composed by Alexander Zemlinsky.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ORI Oriya (Dr. Harekrishna Meher) , "शरद्-बर्णना", from ऋतुसंहार-काव्य, copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Dr. Harekrishna Meher
This text was added to the website: 2008-07-29
Line count: 6
Word count: 18