by Anacreon (c582BCE - c485BCE)
Translation by Paolo Antonio Rolli (1687 - 1765)
Battillo siediti
Language: Italian (Italiano)  after the Greek (Ελληνικά)
Battillo siediti All'ombra placida: Bell'è quest'Albero! Dolce ne tremola Su i Rami morbidi La Chioma tenera: Presso vi mormora E in Rivo scioglesi La Fonte viva; E seco volvesi Irresistibile Persuasiva. Com'è possibile, Quando si trove Luogo sì amabile; Passar altrove?
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with De' Poetici Componimenti del Signor Paolo Rolli: Divisi in Tre Libri: Libro Primo, Venezia, Appresso Bartolommeo Occhi, MDCCLXI (1761), pages 65-66.
Authorship:
- by Paolo Antonio Rolli (1687 - 1765), "Oda XXII" [an adaptation] [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Maurice Greene (1696 - 1755), "Battillo siediti" [text verified 1 time]
Researcher for this page: John Versmoren
This text was added to the website: 2003-11-05
Line count: 16
Word count: 41