by Moschus (flourished 150 BCE)
Τὰν ἅλα τὰν γλαυκὰν ὅταν ὥνεμος ἀτρέμα...
Language: Greek (Ελληνικά)
Τὰν ἅλα τὰν γλαυκὰν ὅταν ὥνεμος ἀτρέμα βάλλῃ, τὰν φρένα τὰν δειλὰν ἐρεθίζομαι, οὐδ̓ ἔτι μοι γᾶ ἐστὶ φίλα, ποθίει δὲ πολὺ πλέον ἁ μεγάλα μ̓ ἅλς. ἀλλ̓ ὅταν ἀχήσῃ πολιὸς βυθός, ἁ δὲ θάλασσα 5κυρτὸν ἐπαφρίζῃ, τὰ δὲ κύματα μακρὰ μεμήνῃ, ἐς χθόνα παπταίνω καὶ δένδρεα, τὰν δ̓ ἅλα φεύγω, γᾶ δέ μοι ἀσπαστά, χἀ δάσκιος εὔαδεν ὕλα, ἔνθα καὶ ἢν πνεύσῃ πολὺς ὥνεμος, ἁ πίτυς ᾄδει. ἦ κακὸν ὁ γριπεὺς ζώει βίον, ᾧ δόμος ἁ ναῦς, 10καὶ πόνος ἐστὶ θάλασσα, καὶ ἰχθύες ἁ πλάνος ἄγρα. αὐτὰρ ἐμοὶ γλυκὺς ὕπνος ὑπὸ πλατάνῳ βαθυφύλλῳ, καὶ παγᾶς φιλέοιμι τὸν ἐγγύθεν ἆχον ἀκούειν, ἃ τέρπει ψοφέοισα τὸν ἀγρικόν, οὐχὶ ταράσσει.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Moschus. The Greek Bucolic Poets., ed. by J. M. (John Maxwell) Edmonds. William Heinemann; G. P. Putnam's Sons. London; New York, 1919, poem 4.
Show a transliteration: DIN | ISO 843
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Moschus (flourished 150 BCE), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Italian (Italiano), adapted by Guido Mazzoni (1859 - 1943) , "Di Mosco" ; composed by Giorgio Federico Ghedini.
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2018-07-04
Line count: 13
Word count: 108