The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

山中與幽人對酌

Language: Chinese (中文)

兩人對酌山花開
一杯一杯復一杯
我醉欲眠卿且去
明朝有意抱琴來。


Translation(s): ENG

List of language codes

Submitted by Fang-Yu Lin

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages:


Text added to the website: 2008-05-26.
Last modified: 2014-08-11 10:15:23
Line count: 4
Word count: 4

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

With a man of leisure

Language: English after the Chinese (中文)

Yonder the mountain flowers are out. We drink together, you and I.
One more cup - one more cup - still one more cup!
Now I am drunk and drowsy, you had better go;
But come to-morrow morning, if you will, with the harp!


Submitted by Peter Donderwinkel

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Text added to the website: 2003-11-08.
Last modified: 2014-06-16 10:01:58
Line count: 4
Word count: 44