The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Gott hieß die Sonne glühen

Language: German (Deutsch) after the Azerbaijani (Azərbaycan dili)

Gott hieß die Sonne glühen
Und leuchten durch alle Welt,
Er hieß die Rosen blühen
Auf duftigem Blumenfeld.

Er hieß die Berge sich türmen
Und über die Lande erheben,
Ließ Winde wehen und stürmen,
Schuf vielgestaltiges Leben.

Er gab den Vögeln Gefieder,
Dem Meere sein ewiges Rauschen,
Mir gab er sinnige Lieder,
Euch Ohren, ihnen zu lauschen!


Translation(s): FRE RUS

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


This text (or a part of it) is used in a work

Settings in other languages or adaptations:

Other available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):


Text added to the website: 2003-11-08.
Last modified: 2014-06-16 10:01:59
Line count: 12
Word count: 57

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Велел создатель солнцу

Language: Russian (Русский) after the German (Deutsch)

Велел создатель солнцу
светиться по всей земле,
цвести велел он розам
в небесной своей красе.

Он над морскою пучиной
горам повелел воздыматься,
дал волю бурному ветру,
водам велел волноваться.

Он дал пернатым пташкам
и пестрые крылья и голос,
а мне он дал песнопенья, 
вам уши, чтоб их расслышать.


About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship


Based on
Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


This text (or a part of it) is used in a work

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:59
Line count: 12
Word count: 48