Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Mühvoll komm' ich und beladen, Nimm mich an, du Hort der Gnaden! Sieh, ich komm' in Thränen heiß Mit demüthiger Geberde, Dunkel ganz vom Staub der Erde. Du nur schaffest, daß ich weiß Wie das Vließ der Lämmer werde. Tilgen willst du ja den Schaden Dem, der reuig dich umfaßt; Nimm denn, Herr, von mir die Last, Mühvoll komm' ich und beladen. Laß mich flehend vor dir knie'n, Daß ich über deine Füße Nardenduft und Thränen gieße, Gleich dem Weib, dem du verzieh'n, Bis die Schuld wie Rauch zerfließe. Der den Schächer du geladen: "Heute noch in Edens Bann Wirst du sein!" o nimm mich an, Nimm mich an, du Hort der Gnaden!
About the headline (FAQ)
Note: this is an original composition by Geibel, not a translation. The name Don Manuel de Rio is the name of a Spanish ancestor of Geibel's wife.Confirmed with Spanisches Liederbuch von Emanuel Geibel und Paul Heyse. Berlin: Verlag von Wilhelm Hertz, 1852, page 12
Authorship:
- by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), as Don Manuel de Rio, no title, appears in Spanisches Liederbuch, in 1. Geistliche Lieder, no. 7 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gustav Flügel (1812 - 1900), "Müh'voll komm' ich", op. 43 (Geistliche Lieder aus dem spanischen Liederbuche v. E. Geibel u. P. Heyse) no. 5, published 1855 [ alto or baritone and piano ], Leipzig, Merseburger [sung text not yet checked]
- by Hugo Wolf (1860 - 1903), "Müh'voll komm' ich und beladen", 1889-90, from Spanisches Liederbuch: Geistliche Lieder, no. 7 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , no title, copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2003-11-08
Line count: 20
Word count: 113
Filled with care I come, and encumbered, Accept me, Thou refuge of mercy! Lo, I come dissolved in fervent tears With humble mien, Utterly sullied by the dust of the earth. Only Thou canst succeed in making me Become as white as the fleece of lambs. For Thou wishest to obliterate the defects Of him who comes and clings to Thee in repentance; Take then, Lord, from me my burden, Filled with care I come, and encumbered. Permit me to kneel pleadingly before Thee, So that I may over Thy feet Pour the scent of nard, and tears, Like the woman, whom Thou forgavest, Until my trespasses dissipate like smoke. Thou who badest the crucified thief: "Yet today in the enchantment of Eden Shalt thou be!” oh accept me, Accept me, Thou refuge of mercy!
About the headline (FAQ)
Translated titles:"Mühvoll komm' ich" = "Filled with care I come"
"Mühvoll komm' ich und beladen" = " Filled with care I come, and encumbered"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2015 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), as Don Manuel de Rio, no title, appears in Spanisches Liederbuch, in 1. Geistliche Lieder, no. 7
This text was added to the website: 2015-12-29
Line count: 20
Word count: 135