by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861)
Translation by Lev Aleksandrovich Mey (1822 - 1862)
Gopak
Language: Russian (Русский)  after the Ukrainian (Українська)
Available translation(s): FRE
Goj! gop, gop, gopaka! Polyubila kazaka, Tol`ko stary'j da ne dyuzhij, Tol`ko ry'zhij, neuklyuzhij, Vot i dolya vsya poka! Goj! Dolya sledom za toskoyu, A ty' stary'j za vodoyu, A sama to ya v shinok Da xvachu sebe kryuchok, A potom vsyo chok da chok, vsyo chok da chok. Charka pervaya kolom, a vtoraya sokolom, Baba v plyas poshla vkonecz, A za neyu molodecz, Stary'j, ry'zhij, babu klichet, Tol`ko baba kukish ty'chet. Kol` zhenilsya, satana, Doby'vaj-zhe mne pshena, vot chto! Nado detok pozhalet`, nakormit` i priodet`. Vot kak! Doby'vaj, smotri, by't` xudu, A ne to sama dobudu! Sly'sh` ty'! Doby'vaj zhe, stary'j, ry'zhij, Doby'vaj skorej, bessty'zhij! Chto, vzyal! Tol`ko, stary'j, ne greshi, Koly'bel`ki koly'shi, Koly'bel`ki, stary'j, koly'shi, vot tak! Kak by'la ya molodoyu da ugodniceyu, YA povesila perednik nad okonniceyu, I v okoshechko kivayu, v plyal`czax shelkom vy'shivayu. Goj, Semeny' vy', Ivany', nadevajge-ka kaftany', Da so mnoj gulyat` pojdyomte! Da prisyadem, zapoyomte! Goj! Goj! Goj! Goj! Goj! Goj! Goj! Goj! Goj! Goj, gop, gop, gopaka! Polyubila kazaka, Tol`ko stary'j da ne dyuzhij, Tol`ko ry'zhij, neuklyuzhij, Vot i pravda vsya poka. Goj!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Lev Aleksandrovich Mey (1822 - 1862) [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Ukrainian (Українська) by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861), no title, appears in Гайдамаки (Gajdamaki), in the section "Benket u Lisjanci"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881), "Гопак", 1866, published 1867 [sung text checked 1 time]
- by Vasily Andreyevich Zolotaryov (1872 - 1964), "Гопак", 1929 [ soli, chorus, orchestra ], from cantata Шевченковская сюита, no. 4 [sung text not yet checked]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Hopak", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Hans Schmidt) , "Hopak"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-13
Line count: 46
Word count: 181